《李屍朝鮮》播兩季要改名了! 韓網不爽怒轟:污辱歷史

由Netflix製作的韓國古裝劇《李屍朝鮮》在13日推出第二季,原劇名為《Kingdom》(王國),不過由於劇中有大量活屍,因此台灣取用諧音命名為《李屍朝鮮》;不過卻遭到南韓人不滿,認為《李屍朝鮮》這個譯名,是對韓國歷史的污辱。

據韓國媒體報道,《李屍朝鮮》的中文譯名近日引起韓媒及韓國網友的關注,並引發爭議。台灣先前因韓國電影《屍速列車》(原片名《釜山行》)也有活屍因素,因此取諧音為《屍速列車》,票房在台大賣;如今《李屍朝鮮》也選用台式諧音「慣用命名法」。不過《李屍朝鮮》譯名傳回南韓,卻踩到南韓人的地雷,由於「李氏朝鮮」對南韓人來說,是日本殖民統治下的蔑稱,而台灣譯名中又加入「屍」字,才會導致南韓網友不滿。

對此,Netflix在昨(18)日表示,感謝各界對於《李屍朝鮮》(Kingdom)中文片名的相關意見與賜教,Netflix已充分了解,將會「盡快做出修改」,再盡速發佈通知公告。

 
 


下一篇